суббота, 15 января 2011 г.

Не злоупотребляйте сленгом

Как-то с десяток лет назад нес винчестер домой с работы, аккуратно, в сумке, с невыразимой и непонятной нынешней молодежи бережностью. По дороге зашел в магазин. По той поре во многих магазинах были не ящики для хранения, а бабушки, распоряжающиеся почти банковскими ячейками. И вот подхожу я к такой бабушке сдать сумку, диалог:
Я: Добрый день. Осторожно - хрупкое.
Бабушка(с нежностью): ааа, хрусталь?
Я(на автомате, но тоже с нежностью): неее - веник.

По округлившимся глазам хранительницы и появляющемуся на лице выражению да-этот-...-надо-мной-издевается, я понял, что что-то не так. К счастью, бабшука на автомате-таки поставила сумку аккуратно, но забирал свои вещи, я уже у другой :)

Это я к чему - не злоупотребляйте сленгом в незнакомом кругу. И даже в знакомом, но где потенциально могут не понять, что же вы сказали.

Пишете письмо заказчику - не поленитесь прочесть, все ли ему понятно. Готовите отчет или презентацию для начальства - избегайте аббревиатур и сленга, ну или при первой встрече - расшифровывайте. А то начальники - они ж скромные - могут из боязни показаться глупыми и не спросить о том, что значит то или иное слово, а крайним в разгребании различных видов последствий все равно окажетесь вы.

Комментариев нет:

Отправить комментарий